実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
kidlike
例文
The comedian's kidlike antics on stage had the audience in stitches. [kidlike: adjective]
ステージ上のコメディアンの子供のようなふざけた態度は、観客をステッチで持っていました。[子供のような:形容詞]
例文
She approached the project with a kidlike enthusiasm, eager to explore new ideas. [kidlike: adjective]
彼女は子供のような熱意を持ってプロジェクトに取り組み、新しいアイデアを探求することに熱心でした。[子供のような:形容詞]
childlike
例文
Her childlike innocence made her vulnerable to the harsh realities of the world. [childlike: adjective]
彼女の子供のような無邪気さは、彼女を世界の厳しい現実に対して脆弱にしました。[子供のような:形容詞]
例文
He approached the problem with a childlike curiosity, asking questions and seeking answers. [childlike: adjective]
彼は子供のような好奇心で問題に取り組み、質問をし、答えを求めました。[子供のような:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Childlikeは日常の言葉でkidlikeよりも一般的に使われています。Childlikeは、より幅広いコンテキストで使用できるより用途の広い用語ですが、kidlikeはあまり一般的ではなく、ユーモアやエンターテインメントに関連付けられていることがよくあります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
kidlikeとchildlikeはどちらも非公式でフレンドリーな口調であるため、カジュアルな会話や非公式の執筆に適しています。しかし、childlikeは無実と純粋さとの関連のためにkidlikeよりもフォーマルであると認識されるかもしれません。