実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
lackadaisical
例文
The lackadaisical employee failed to meet the deadline for the project. [lackadaisical: adjective]
不足している従業員は、プロジェクトの期限に間に合わなかった。[欠如:形容詞]
例文
She approached her studies with a lackadaisical attitude, resulting in poor grades. [lackadaisical: adjective]
彼女は怠惰な態度で研究に取り組み、成績が悪かった。[欠如:形容詞]
indolent
例文
The indolent student skipped classes and failed to complete assignments. [indolent: adjective]
怠惰な学生は授業をスキップし、課題を完了することができませんでした。[怠惰:形容詞]
例文
He spent his days lounging on the couch, living an indolent lifestyle. [indolent: adjective]
彼はソファでのんびりと過ごし、怠惰なライフスタイルを送っていました。[怠惰:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Indolentは日常の言葉でlackadaisicalほど一般的ではありません。Lackadaisicalは非公式の文脈でよく使用されますが、indolentはより正式であり、学術的または医学的設定で使用される場合があります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Indolentlackadaisicalよりもフォーマルです。lackadaisicalは非公式の文脈でよく使用されますが、indolentは公式または学術的な設定でより一般的に使用されます。