実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
leakage
例文
The faucet has a leakage problem and needs to be fixed. [leakage: noun]
蛇口に漏れの問題があり、修理する必要があります。[漏れ:名詞]
例文
The company suffered a leakage of confidential information. [leakage: noun]
同社は機密情報の漏洩に見舞われました。[漏れ:名詞]
例文
The power plant experienced a leakage of radioactive material. [leakage: noun]
発電所は放射性物質の漏れを経験しました。[漏れ:名詞]
discharge
例文
The doctor advised the patient to avoid any discharge from the wound. [discharge: noun]
医師は患者に傷からの退院を避けるように忠告した。[排出:名詞]
例文
The company decided to discharge several employees due to budget cuts. [discharge: verb]
同社は予算削減のために数人の従業員を解雇することを決定した。[放電:動詞]
例文
The soldier received an honorable discharge after serving for ten years. [discharge: noun]
兵士は10年間勤めた後、名誉除隊を受けました。[排出:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Dischargeは、日常の言語でleakageよりも一般的に使用されています。Discharge用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、leakageはあまり一般的ではなく、特定の技術的または科学的状況を指します。
どっちの方がよりフォーマルですか?
leakageとdischargeはどちらも技術的または専門的なコンテキストで使用できますが、leakageはよりフォーマルで科学的に聞こえますが、dischargeはより用途が広く、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。