詳細な類語解説:leaseとtenancyの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

lease

例文

We signed a lease for the apartment for one year. [lease: noun]

私たちはアパートの賃貸契約を1年間締結しました。[リース:名詞]

例文

The landlord agreed to lease the property to us for a monthly fee. [lease: verb]

家主は月額料金で私たちに物件をリースすることに同意しました。[リース:動詞]

tenancy

例文

The tenancy of the apartment ends next month. [tenancy: noun]

アパートのテナントは来月終了します。[テナント: 名詞]

例文

The landlord granted us tenancy of the property for six months. [tenancy: noun]

家主は私たちに6ヶ月間の物件の借地権を与えました。[テナント: 名詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Leaseはアメリカ英語でより一般的に使用され、tenancyはイギリス英語でより一般的に使用されます。どちらの言葉も、法律や不動産の文脈で一般的に使用されています。

どっちの方がよりフォーマルですか?

leasetenancyはどちらも、法律やビジネスの文脈で一般的に使用される正式な単語です。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!