実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
leukoderma
例文
Leukoderma is a condition that causes depigmentation of the skin. [leukoderma: noun]
白皮症は、皮膚の色素脱失を引き起こす状態です。[白血球症:名詞]
例文
The patient was diagnosed with leukoderma after experiencing white patches on their skin. [leukoderma: noun]
患者は、皮膚に白い斑点を経験した後、白皮症と診断されました。[白血球症:名詞]
vitiligo
例文
Vitiligo is a skin condition that causes loss of pigmentation in patches. [vitiligo: noun]
白斑は、パッチの色素沈着の喪失を引き起こす皮膚の状態です。[白斑:名詞]
例文
The patient's vitiligo had spread to other parts of their body. [vitiligo: noun]
患者の白斑は体の他の部分に広がっていました。[白斑:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Vitiligoは、より一般的でよく知られているため、日常の言語でleukodermaよりも一般的に使用されています。ただし、両方の用語は、同じ皮膚の状態を説明するために医学的文脈で使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
leukodermaとvitiligoはどちらも、皮膚の状態を説明するために医学的文脈で使用される正式な用語です。それらは一般的に非公式または日常的な言葉では使用されません。