詳細な類語解説:litigatoryとjudicialの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

litigatory

例文

The litigatory process can be lengthy and expensive. [litigatory: adjective]

訴訟プロセスは、時間と費用がかかる可能性があります。[訴訟:形容詞]

例文

The litigatory parties were unable to reach a settlement outside of court. [litigatory: noun]

訴訟当事者は、法廷外で和解に達することができませんでした。[訴訟:名詞]

judicial

例文

The judicial branch of government is responsible for interpreting the law. [judicial: adjective]

政府の司法部門は法律を解釈する責任があります。[司法:形容詞]

例文

The judge made a judicial ruling based on the evidence presented in court. [judicial: adjective]

裁判官は、法廷で提示された証拠に基づいて司法判断を下しました。[司法:形容詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Judicialは、日常の言語でlitigatoryよりも一般的に使用されており、その使用法はより用途が広いです。

どっちの方がよりフォーマルですか?

Judiciallitigatoryよりもフォーマルであり、法的または学術的な文脈でよく使用されます。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!