実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
livraison
例文
The livraison of the furniture was delayed due to traffic. [livraison: noun]
家具の住み込みは交通渋滞のため遅れました。[リヴレゾン:名詞]
例文
The company offers free livraison for orders over $50. [livraison: noun]
同社は50ドル以上の注文に対して無料のリブレイゾンを提供しています。[リヴレゾン:名詞]
conveyance
例文
The conveyance of the goods was done by truck. [conveyance: noun]
商品の運搬はトラックで行われました。[伝達:名詞]
例文
The company provided a private conveyance for the CEO's transportation needs. [conveyance: noun]
同社は、CEOの輸送ニーズに私的な輸送を提供しました。[伝達:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Conveyanceは、日常の英語でlivraisonよりも一般的に使用されています。Conveyance用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、livraisonはあまり一般的ではなく、主に商用または出荷のコンテキストで使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Conveyancelivraisonよりもフォーマルであり、法律やビジネスの文脈でよく使用されます。Livraisonはよりカジュアルで非公式であり、主に商業または出荷のコンテキストで使用されます。