実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
lobotomy
例文
The patient underwent a lobotomy to treat their severe depression. [lobotomy: noun]
患者は重度のうつ病を治療するためにロボトミーを受けました。[ロボトミー:名詞]
例文
The doctor performed a lobotomy on the patient's frontal lobe. [lobotomy: noun]
医師は患者の前頭葉にロボトミーを行った。[ロボトミー:名詞]
leucotomy
例文
The patient underwent a leucotomy to treat their severe anxiety. [leucotomy: noun]
患者は重度の不安を治療するために白血球切開術を受けました。[白血球切開術:名詞]
例文
The doctor performed a leucotomy on the patient's white matter. [leucotomy: noun]
医師は患者の白質に白血球切除術を行った。[白血球切開術:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Lobotomyは、leucotomyよりも日常の言語でより一般的に知られており、使用されています。ただし、どちらの手順も時代遅れと見なされ、現代医学では使用されなくなりました。
どっちの方がよりフォーマルですか?
lobotomyとleucotomyはどちらも医学用語であり、正式な言語と見なされます。ただし、物議を醸す性質と時代遅れのステータスのために、すべてのコンテキストで使用するのが適切ではない場合があります。