詳細な類語解説:localizationとinternationalizationの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

localization

例文

The company hired a localization expert to adapt their website for the Chinese market. [localization: noun]

同社は、ウェブサイトを中国市場に適応させるためにローカリゼーションの専門家を雇いました。[ローカリゼーション: 名詞]

例文

We need to localize our software for the Spanish-speaking market. [localize: verb]

スペイン語圏の市場向けにソフトウェアをローカライズする必要があります。[ローカライズ: 動詞]

internationalization

例文

The company's internationalization efforts allowed them to expand into new markets. [internationalization: noun]

同社の国際化の取り組みにより、彼らは新しい市場に拡大することができました。[国際化:名詞]

例文

We need to consider internationalization when designing our new product. [internationalization: verb]

新製品を設計する際には、国際化を考慮する必要があります。[国際化: 動詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Localizationは、特にソフトウェアやWebサイトの開発のコンテキストで、日常の言語でinternationalizationよりも一般的に使用されています。ただし、どちらの用語もビジネスの世界で広く使用されています。

どっちの方がよりフォーマルですか?

localizationinternationalizationはどちらも、ビジネスおよび技術的なコンテキストで使用される正式な用語です。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!