単語の意味
- 特定の国または地域の言語、文化、およびその他の特定の要件を満たすように製品またはサービスを適応させるプロセスを指します。 - ソフトウェア、Webサイト、マーケティング資料などのコンテンツを現地の言語に翻訳し、それを現地の文化に適応させることについて話します。 - 特定の市場の法的、規制的、および技術的要件を満たすための製品またはサービスのカスタマイズについて説明します。
- 複数の言語、文化、地域に適応できる製品またはサービスを設計および開発するプロセスを指します。 - 世界中のさまざまな市場で発売される製品やサービスの準備について話します。 - 国や地域による言語、文化、商習慣の違いを考慮したグローバル戦略の策定について記述。
この二つの単語の似ている意味
- 1どちらも、さまざまな市場のニーズを満たすために製品やサービスを適応させることを含みます。
- 2どちらも、言語、文化、およびさまざまな地域のその他の特定の要件を理解する必要があります。
- 3どちらも、グローバルにリーチを拡大しようとしている企業にとって重要です。
この二つの単語の違いは?
- 1範囲:Localization特定の国または地域の特定のニーズを満たすように製品またはサービスを適応させることに重点を置いており、internationalization複数の言語、文化、および地域に適応できる製品またはサービスの設計に関係しています。
- 2目的:Localizationは、製品やサービスを地元の顧客にとってよりアクセスしやすく魅力的なものにすることを目的としており、internationalizationは、世界中のさまざまな市場での企業のリーチとプレゼンスを拡大することを目的としています。
- 3タイミング:Localizationは通常、製品またはサービスが開発された後に発生しますが、internationalizationは設計および開発段階で考慮されます。
- 4アプローチ:Localizationは既存の製品やサービスに変更を加えることを含み、internationalizationは柔軟性と適応性を念頭に置いて製品やサービスを設計することを含みます。
- 5フォーカス:Localization、特定の市場の言語、文化、およびその他の特定の要件に焦点を当てinternationalization、さまざまな地域のビジネス慣行、規制、市場動向などのより広範な要因を考慮に入れます。
📌
これだけは覚えよう!
Localizationとinternationalizationはどちらも、グローバルにリーチを拡大しようとしている企業にとって重要な概念です。localizationには、特定の国や地域の特定のニーズを満たすように製品やサービスを適応させることが含まれますが、internationalizationは、複数の言語、文化、地域に適応できる製品やサービスの設計に関係しています。2つの主な違いは、その範囲と目的です。