詳細な類語解説:longshoremenとstevedoreの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

longshoremen

例文

The longshoremen were busy unloading the containers from the ship. [longshoremen: noun]

ロングショアマンは船からコンテナを降ろすのに忙しかった。[ロングショアマン:名詞]

例文

He worked as a longshoreman for many years before retiring. [longshoreman: noun]

彼は引退する前に長年ロングショアマンとして働いていました。[ロングショアマン:名詞]

stevedore

例文

The stevedores were working hard to unload the cargo from the ship. [stevedores: noun]

荷役作業員は船から貨物を降ろすために一生懸命働いていました。[荷役作業員:名詞]

例文

He was hired as a stevedore to help with the loading of the ship. [stevedore: noun]

彼は船の積み込みを手伝うために港湾労働者として雇われました。[荷役作業員: 名詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Longshoremenは米国でより一般的に使用されていますが、stevedoreは他の英語圏の国でより一般的です。

どっちの方がよりフォーマルですか?

Stevedoreは、よりカジュアルで口語的なlongshoremenよりもフォーマルであると考えられています。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!