実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
lumpiness
例文
The mattress had a noticeable lumpiness that made it uncomfortable to sleep on. [lumpiness: noun]
マットレスには顕著なゴツゴツがあり、寝るのが不快でした。[ゴツゴツ:名詞]
例文
The batter for the cake had a bit of lumpiness, but it smoothed out after mixing. [lumpiness: noun]
ケーキのねり粉は少しゴツゴツしていましたが、混ぜると滑らかになりました。[ゴツゴツ:名詞]
roughness
例文
The roughness of the wall made it difficult to paint smoothly. [roughness: noun]
壁の粗さは滑らかに塗るのを難しくしました。[粗さ:名詞]
例文
The fabric had a roughness to it that made it uncomfortable against the skin. [roughness: noun]
生地はざらつきがあり、肌に不快でした。[粗さ:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Roughnessは、より幅広い文脈に適用できるより用途の広い用語であるため、日常の言語でlumpinessよりも一般的に使用されています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
lumpinessとroughnessはどちらも比較的非公式な用語ですが、roughnessアプリケーションの範囲が広いため、少し正式である可能性があります。