詳細な類語解説:magnitudeとscaleの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

magnitude

例文

The magnitude of the earthquake was measured at 7.0 on the Richter scale. [magnitude: noun]

地震のマグニチュードはリヒタースケールで7.0と測定されました。[大きさ:名詞]

例文

The magnitude of the problem cannot be overstated. [magnitude: noun]

問題の大きさは誇張することはできません。[大きさ:名詞]

scale

例文

The map has a scale of 1:50,000, which means that one unit on the map represents 50,000 units in real life. [scale: noun]

マップの縮尺は 1:50,000 で、マップ上の 1 つのユニットが実際の 50,000 ユニットを表すことを意味します。[音階:名詞]

例文

The severity of the disease can be measured on a scale from mild to severe. [scale: noun]

疾患の重症度は、軽度から重度のスケールで測定できます。[音階:名詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Scaleは日常の言葉でmagnitudeよりも一般的に使われています。Scale用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、magnitudeはあまり一般的ではなく、通常、科学的または自然災害のコンテキストで使用されます。

どっちの方がよりフォーマルですか?

magnitudescaleはどちらも正式な文脈または技術的な文脈で使用できますが、科学的または数学的な用語との関連により、magnitudeより正式なものとして認識される場合があります。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!