実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
maze
例文
The hedge maze in the park was so confusing that we got lost several times. [maze: noun]
公園内の生け垣の迷路はとてもわかりにくかったので、何度か迷子になりました。[迷路:名詞]
例文
Navigating through the maze of city streets was challenging for the tourists. [maze: noun]
迷路のように入り組んだ街の通りを進むのは、観光客にとって挑戦的なことでした。[迷路:名詞]
例文
The instructions for assembling the furniture were like a maze, I couldn't figure them out. [maze: simile]
家具の組み立て説明書は迷路のようで、私には理解できませんでした。[迷路:直喩]
puzzle
例文
I enjoy doing puzzles in my free time, especially crossword puzzles. [puzzles: noun]
余暇にはパズル、特にクロスワードパズルを楽しんでいます。[パズル:名詞]
例文
The mystery surrounding the missing painting was a real puzzle for the detectives to solve. [puzzle: noun]
行方不明の絵にまつわる謎は、探偵にとって解くべき本当のパズルでした。[パズル:名詞]
例文
The instructions for setting up the new computer were a bit of a puzzle, but I eventually figured it out. [puzzle: metaphor]
新しいコンピュータをセットアップするための手順は少しパズルでしたが、最終的には理解できました。[パズル:メタファー]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Puzzle は、日常語では maze よりも一般的に使用されています。 Puzzle は、さまざまな種類の課題を指す汎用性の高い言葉ですが、 maze はより具体的で、あまり一般的ではありません。
どっちの方がよりフォーマルですか?
mazeとpuzzleはどちらもフォーマルな文脈とインフォーマルな文脈で使用できますが、カジュアルな会話ではpuzzleの方がやや一般的です。