実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
mealymouthedness
例文
I wish he would be more direct instead of speaking with mealymouthedness. [mealymouthedness: noun]
彼が口を荒げて話すのではなく、もっと直接的であってほしいと思います。[口が悪い:名詞]
例文
She used mealymouthed language to avoid hurting his feelings. [mealymouthed: adjective]
彼女は彼の気持ちを傷つけないように口の悪い言葉を使いました。[口:形容詞]
euphemism
例文
He passed away peacefully is a euphemism for he died. [euphemism: noun]
彼は平和的に亡くなりましたが、それは彼が死んだことの婉曲表現です。[婉曲表現:名詞]
例文
She used a euphemism to describe the situation, rather than using the harsh truth. [euphemistic: adjective]
彼女は厳しい真実を使うのではなく、状況を説明するために婉曲表現を使用しました。[婉曲表現:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Euphemismは日常の言葉でmealymouthednessよりも一般的な言葉です。Euphemismは広く受け入れられ、使用されている言語の一部ですが、mealymouthednessはあまり一般的ではなく、否定的な特性と見なされる可能性があります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
mealymouthednessとeuphemismはどちらも、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。ただし、euphemismは一般的にデリケートなトピックを表現するより正式な方法と見なされていますが、mealymouthednessはよりカジュアルまたは非専門的なコミュニケーションスタイルに関連している可能性があります。