詳細な類語解説:miradorとoverlookの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

mirador

例文

The mirador at the top of the hill provided a breathtaking view of the city. [mirador: noun]

丘の頂上にある奇跡は、街の息を呑むような景色を提供しました。[ミラドール:名詞]

例文

We stood on the mirador, admiring the stunning sunset over the ocean. [mirador: noun]

私たちはミラドールの上に立ち、海に沈む素晴らしい夕日を眺めました。[ミラドール:名詞]

overlook

例文

From the overlook, we could see the entire valley below. [overlook: noun]

見晴らし上からは、下の谷全体を見ることができました。[見落とし:名詞]

例文

The hotel room had a balcony that overlooked the ocean. [overlooked: verb]

ホテルの部屋には海を見下ろすバルコニーがありました。[見落とされた:動詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Overlookは、特に北米では、日常の言語でmiradorよりも一般的に使用されています。Miradorはあまり一般的ではなく、通常はラテンアメリカ諸国に関連付けられています。

どっちの方がよりフォーマルですか?

miradoroverlookはどちらも比較的正式な言葉であり、観光や旅行の文脈でよく使用されます。ただし、overlookはより用途が広く、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!