実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
mire
例文
The car got stuck in the mire after the heavy rain. [mire: noun]
車は大雨の後、泥沼で立ち往生しました。[ミレ:名詞]
例文
The company was mired in debt and struggling to stay afloat. [mired: past participle]
会社は借金に悩まされ、浮かんでいるのに苦労していました。[ミレッド:過去分詞]
quagmire
例文
The hiker got stuck in a quagmire and had to be rescued. [quagmire: noun]
ハイカーは泥沼に陥り、救助されなければなりませんでした。[泥沼:名詞]
例文
The politician found himself in a quagmire of conflicting interests and opinions. [quagmire: metaphorical usage]
政治家は、相反する利益と意見の泥沼に陥りました。[泥沼:比喩的な使用法]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Mireは、日常の言語、特に文字通りの文脈でquagmireよりも一般的に使用されています。Quagmireはあまり一般的ではなく、正式な文章や比喩的な文脈でより多く使用される傾向があります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
mireとquagmireの両方が正式な執筆で使用できますが、quagmireはより具体的で厳しい意味合いがあるため、学術的または技術的な執筆で使用される可能性が高くなります。