実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
misapprehension
例文
There seems to be a misapprehension that all snakes are poisonous. [misapprehension: noun]
すべてのヘビが有毒であるという誤解があるようです。[誤解:名詞]
例文
I apologize for any misapprehension I may have caused with my earlier statement. [misapprehension: noun]
以前の発言で誤解を招いた可能性があることをお詫び申し上げます。[誤解:名詞]
confusion
例文
The instructions were unclear, causing confusion among the students. [confusion: noun]
指示が不明瞭で、学生の間で混乱を引き起こしました。[混乱:名詞]
例文
I'm sorry for the confusion, let me clarify what I meant. [confusion: noun]
混乱させて申し訳ありませんが、私が何を意味するのかを明確にさせてください。[混乱:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Confusionは日常の言葉でmisapprehensionよりも一般的に使われています。Confusion用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、misapprehensionはあまり一般的ではなく、通常、より正式な設定や学術的な設定で使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Misapprehensionはより正式な単語であり、日常会話ではあまり一般的ではありませんが、confusionはより用途が広く、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。