実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
mishmash
例文
The room was a mishmash of different furniture styles. [mishmash: noun]
部屋はさまざまな家具スタイルのミッシュマッシュでした。[ミッシュマッシュ:名詞]
例文
The presentation was a mishmash of ideas that didn't flow well together. [mishmash: noun]
プレゼンテーションは、うまく流れないアイデアのミッシュマッシュでした。[ミッシュマッシュ:名詞]
jumble
例文
The closet was a jumble of clothes and shoes. [jumble: noun]
クローゼットは服と靴がごちゃごちゃしていました。[ごちゃごちゃ:名詞]
例文
The instructions were a jumble of confusing steps. [jumble: noun]
指示は紛らわしいステップのごちゃ混ぜでした。[ごちゃごちゃ:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Jumbleは日常の言葉でmishmashよりも一般的に使われています。Jumble用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、mishmashはあまり一般的ではなく、特定の種類の混合物を指します。
どっちの方がよりフォーマルですか?
mishmashとjumbleはどちらもカジュアルな会話や執筆に適した非公式の言葉です。ただし、mishmashjumbleよりも少し遊び心のある、または気まぐれな口調を持っている場合があります。