実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
miskin
例文
The miskin man on the street corner was asking for spare change. [miskin: noun]
街角のミスキンの男は予備の小銭を求めていました。[ミスキン:名詞]
例文
She felt sorry for the miskin family who lost their home in the fire. [miskin: adjective]
彼女は火事で家を失ったミスキン家を気の毒に思いました。[ミスキン:形容詞]
vagrant
例文
The police officer asked the vagrant man to move along from the park bench. [vagrant: noun]
警察官は浮浪者の男に公園のベンチから一緒に移動するように頼んだ。[浮浪者:名詞]
例文
She was surprised to see a vagrant woman sleeping in the doorway of the store. [vagrant: adjective]
彼女は店の戸口で眠っている浮浪者の女性を見て驚いた。[浮浪者:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Vagrantは、特にそれがより身近な用語である西欧諸国では、日常の言語でmiskinよりも一般的に使用されています。Miskinはあまり一般的ではなく、非イスラム教徒の話者にはなじみがないかもしれません。
どっちの方がよりフォーマルですか?
miskinとvagrantはどちらも非公式の単語であり、通常は正式な文脈では使用されません。ただし、vagrantはより軽蔑的または批判的であると見なされる可能性があり、丁寧な会話では避けられる場合があります。