実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
nada
例文
I searched the entire house, but found nada. [nada: noun]
家中を捜索しましたが、灘を見つけました。[灘:名詞]
例文
He knows nada about cars, so don't ask him for advice. [nada: pronoun]
彼は車について灘を知っているので、彼にアドバイスを求めないでください。[灘:代名詞]
zilch
例文
I studied all night, but I still got zilch on the test. [zilch: noun]
私は一晩中勉強しましたが、それでもテストでジルチになりました。[ジルチ: 名詞]
例文
The company promised a bonus, but we got zilch. [zilch: pronoun]
会社はボーナスを約束しましたが、私たちはジルチを手に入れました。[ジルチ:代名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Zilchはアメリカ英語のnadaよりも一般的に使用されていますが、どちらの単語も非公式であり、正式な文章やスピーチでは一般的に使用されていません。
どっちの方がよりフォーマルですか?
nadaもzilchも正式な言葉ではなく、どちらもスラングまたは非公式の言葉と見なされます。正式な文章やスピーチでは避けるべきです。