実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
nonbillable
例文
The company decided to make the training sessions nonbillable for clients. [nonbillable: adjective]
同社は、トレーニングセッションをクライアントに対して請求対象外にすることを決定しました。[請求不可: 形容詞]
例文
I spent most of my day doing nonbillable work like filing and organizing. [nonbillable: adjective]
私は一日のほとんどをファイリングや整理などの請求対象外の作業に費やしました。[請求不可: 形容詞]
unchargeable
例文
The company decided to make the training sessions unchargeable for clients. [unchargeable: adjective]
同社は、トレーニングセッションをクライアントにとって無料にすることを決定しました。[無料:形容詞]
例文
I spent most of my day doing unchargeable work like filing and organizing. [unchargeable: adjective]
私は一日のほとんどをファイリングや整理などの無課金の仕事をして過ごしました。[無料:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Nonbillableはアメリカ英語のunchargeableよりも一般的に使用されていますが、両方の単語は異なる文脈で同じ意味で使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
nonbillableとunchargeableはどちらも、専門的な設定、特に法律、会計、コンサルティング業界で一般的に使用される正式な単語です。