実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
nonsalable
例文
The company had to dispose of the nonsalable products due to their poor quality. [nonsalable: adjective]
同社は、品質が悪いため、販売できない製品を処分する必要がありました。[売れない:形容詞]
例文
The artist's controversial painting was deemed nonsalable by the gallery owner. [nonsalable: adjective]
アーティストの物議を醸す絵画は、ギャラリーの所有者によって販売不可能と見なされました。[売れない:形容詞]
unmarketable
例文
The new product was unmarketable due to its high price and lack of unique features. [unmarketable: adjective]
新製品は、その高価格と独自の機能の欠如のために市場性がありました。[市場性がない:形容詞]
例文
The company had to withdraw the unmarketable product from the market due to safety concerns. [unmarketable: adjective]
同社は安全上の懸念から市場に出回らない製品を市場から撤退させなければなりませんでした。[市場性がない:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Unmarketableは、日常の言葉でnonsalableよりも一般的に使用されています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
nonsalableとunmarketableはどちらも、ビジネスまたは法的な文脈で通常使用される正式な単語です。