実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
nonscented
例文
I prefer using nonscented laundry detergent as I have sensitive skin. [nonscented: adjective]
私は敏感肌なので、無香料の洗濯洗剤を使用することを好みます。[無香料:形容詞]
例文
The soap is nonscented, so it won't clash with my perfume. [nonscented: adjective]
石鹸は無香料なので、香水と衝突しません。[無香料:形容詞]
unscented
例文
The candles are unscented, so they won't interfere with the aroma of the food. [unscented: adjective]
キャンドルは無香料なので、食べ物の香りを妨げることはありません。[無香料:形容詞]
例文
I prefer using unscented deodorant as I don't like strong smells. [unscented: adjective]
私は強い匂いが好きではないので、無香料のデオドラントを使用することを好みます。[無香料:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Unscentedは日常の言語でnonscentedよりも一般的に使用されており、使用法の点でより用途が広いです。
どっちの方がよりフォーマルですか?
nonscentedとunscentedはどちらも形式的に中立であり、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。