実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
notifiable
例文
The hospital is required to report any notifiable diseases to the public health department. [notifiable: adjective]
病院は、通知可能な病気を公衆衛生部門に報告する必要があります。[通知可能:形容詞]
例文
The company had a notifiable incident that required immediate reporting to the regulatory agency. [notifiable: adjective]
同社には、規制当局への即時報告を必要とする通知可能なインシデントがありました。[通知可能:形容詞]
disclosable
例文
The government has classified some information as non-disclosable for national security reasons. [disclosable: adjective]
政府は、国家安全保障上の理由から、一部の情報を開示できないものとして分類しています。[開示可能:形容詞]
例文
The court ordered the company to provide all disclosable documents related to the case. [disclosable: adjective]
裁判所は、事件に関連するすべての開示可能な文書を提供するよう会社に命じました。[開示可能:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Disclosableは、より広い範囲の文脈に適用できるため、日常の言語でnotifiableよりも一般的に使用されています。Notifiableはより具体的であり、主に法的または規制上の設定で使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
notifiableとdisclosableはどちらも、通常、法律または規制の文脈で使用される正式な単語です。ただし、notifiableはより緊急で深刻な意味合いを持っていますが、disclosable状況に応じて中立的または肯定的でさえあり得ます。