実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
obloquy
例文
The politician faced obloquy from the media after his controversial remarks. [obloquy: noun]
政治家は彼の物議を醸す発言の後、メディアからの曖昧さに直面した。[オブローキー:名詞]
例文
She was subjected to obloquy and ridicule for her unconventional lifestyle. [obloquy: noun]
彼女は型破りなライフスタイルのために卑劣さと嘲笑にさらされました。[オブローキー:名詞]
opprobrium
例文
The company faced public opprobrium for their unethical business practices. [opprobrium: noun]
同社は、非倫理的な商慣行のために公の反対に直面しました。[オプロブリウム:名詞]
例文
He was met with opprobrium from his colleagues for his rude behavior. [opprobrium: noun]
彼は彼の失礼な行動のために彼の同僚からのopprobriumに会いました。[オプロブリウム:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Opprobriumは現代語ではobloquyよりも一般的に使用されていますが、どちらの単語も形式的であり、日常会話では一般的に使用されていません。
どっちの方がよりフォーマルですか?
obloquyとopprobriumはどちらも、より文学的または学術的な文脈で通常使用される正式な単語です。ただし、opprobriumはより用途が広く、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。