実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
offhandedly
例文
He offhandedly mentioned that he had quit his job. [offhandedly: adverb]
彼は仕事を辞めたことを率直に述べた。[手に負えない:副詞]
例文
She responded offhandedly to the question, not realizing its importance. [offhandedly: adverb]
彼女はその質問に手に負えないほど答えたが、その重要性に気づかなかった。[手に負えない:副詞]
unconcernedly
例文
He unconcernedly shrugged off the criticism, not taking it seriously. [unconcernedly: adverb]
彼は無関心に批判を肩をすくめ、真剣に受け止めなかった。[無関係:副詞]
例文
She faced the challenge unconcernedly, confident in her abilities. [unconcernedly: adverb]
彼女は自分の能力に自信を持って、無関心に挑戦に立ち向かいました。[無関係:副詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Unconcernedlyは日常の言葉でoffhandedlyほど一般的ではありません。Offhandedlyはより用途が広く、より幅広いコンテキストをカバーしますが、unconcernedlyはより具体的であり、より正式な設定で使用できます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
どちらの言葉も通常、非公式またはカジュアルな口調に関連付けられていますが、unconcernedlyは、分離感や公平さを伝えるために、より正式な文脈で使用される場合があります。