詳細な類語解説:omittableとdispensableの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

omittable

例文

The word 'that' is often omittable in sentences. [omittable: adjective]

「それ」という言葉は、文中で省略できることがよくあります。[省略可能:形容詞]

例文

The details in this report are omittable if they do not contribute to the main argument. [omittable: adjective]

このレポートの詳細は、主な議論に貢献しない場合は省略できます。[省略可能:形容詞]

dispensable

例文

The extra features on this product are dispensable and do not affect its basic functionality. [dispensable: adjective]

この製品の追加機能は不要であり、その基本機能には影響しません。[不要:形容詞]

例文

Some of the staff members are dispensable and can be replaced without affecting the company's performance. [dispensable: adjective]

一部のスタッフは不要であり、会社の業績に影響を与えることなく交代することができます。[不要:形容詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Dispensableは日常の言葉でomittableよりも一般的に使われています。Dispensableはさまざまな文脈で使用できるより用途の広い用語ですが、omittableは言語とライティングに固有のものです。

どっちの方がよりフォーマルですか?

omittabledispensableはどちらも、学術的または専門的な執筆に適した正式な単語です。ただし、dispensableはわずかに否定的な意味合いを持っている可能性があり、何かが価値がないか重要ではないことを示唆しています。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!