実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
ornery
例文
The ornery old man refused to speak to anyone. [ornery: adjective]
老人は誰とも話すことを拒否した。[オーネリー:形容詞]
例文
She has an ornery streak that makes her hard to work with. [ornery: noun]
彼女は彼女と一緒に働くのを難しくするオーネリーストリークを持っています。[オーネリー:名詞]
grumpy
例文
He woke up feeling grumpy and didn't want to talk to anyone. [grumpy: adjective]
彼は不機嫌そうに目を覚まし、誰とも話したくありませんでした。[不機嫌:形容詞]
例文
Don't mind him, he's just being grumpy today. [grumpy: adverb]
彼を気にしないでください、彼は今日ただ不機嫌です。[不機嫌そうな:副詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Grumpyは日常の言語でorneryよりも一般的に使用されており、英語圏の国々でより広く認識されています。Orneryはアメリカ南部と中西部の地域主義であり、ESL学習者にとってそれほど馴染みがないかもしれません。
どっちの方がよりフォーマルですか?
orneryもgrumpyも特に正式な言葉ではなく、カジュアルまたは非公式な状況に適しています。ただし、ornery状況によっては、より口語的または地域的と見なされる場合があります。