実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
overspill
例文
The overspill of water from the bathtub flooded the bathroom floor. [overspill: noun]
浴槽からこぼれた水がバスルームの床に溢れました。[オーバースピル:名詞]
例文
The party guests caused an overspill of noise onto the street, disturbing the neighbors. [overspill: verb]
パーティーのゲストは通りに騒音を溢れさせ、隣人を邪魔しました。[オーバースピル:動詞]
overflow
例文
The river overflowed its banks after heavy rainfall. [overflow: verb]
大雨の後、川は堤防から溢れました。[オーバーフロー:動詞]
例文
The sink overflowed with bubbles from the dish soap. [overflow: noun]
シンクは食器用洗剤からの泡で溢れていました。[オーバーフロー:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Overflowは、日常の言語、特にアメリカ英語でoverspillよりも一般的に使用されています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
overspillとoverflowはどちらも形式的に中立であり、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。