詳細な類語解説:packageとparcelの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

package

例文

I received a package from my friend in the mail. [package: noun]

友人からメールで荷物を受け取りました。[パッケージ:名詞]

例文

Can you package these items together for me? [package: verb]

これらのアイテムを一緒に梱包してもらえますか?[パッケージ: 動詞]

例文

The store sells packages of snacks and drinks for road trips. [packages: plural noun]

この店では、ロードトリップ用のスナックや飲み物のパッケージを販売しています。[パッケージ:複数名詞]

parcel

例文

The parcel arrived at my doorstep this morning. [parcel: noun]

小包は今朝私の玄関先に到着しました。[小包:名詞]

例文

The land was parceled into smaller lots for development. [parceled: past tense verb]

土地は開発のために小さな区画に分割されました。[小包:過去形動詞]

例文

I bought a parcel of books from the second-hand store. [parcel: noun]

私は中古品店から本の小包を買いました。[小包:名詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Packageは、日常の言語、特にアメリカ英語でparcelよりも一般的に使用されています。

どっちの方がよりフォーマルですか?

packageparcelはどちらも用途が広く、さまざまな形式レベルで使用できるため、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!