実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
particule
例文
The Higgs boson is a fundamental particule in particle physics. [particule: noun]
ヒッグス粒子は素粒子物理学における基本的な部分です。[部分詞:名詞]
例文
Je ne sais pas quoi faire. (I don't know what to do.) [quoi is a grammatical particule in French]
Je ne sais pas quoi faire.(どうしたらいいかわからない。[quoiはフランス語の文法的な分詞です]
particle
例文
The air was filled with dust particles from the construction site. [particle: noun]
空気は建設現場からのほこりの粒子で満たされていました。[助詞:名詞]
例文
He's not only smart but also funny. [not only...but also is a correlative particle in English]
彼は頭がいいだけでなく面白いです。[だけでなく...しかし、英語の相関助詞でもあります]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Particleは、特に英語圏の国々では、日常の言語でparticuleよりも一般的に使用されています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
particuleとparticleはどちらも正式な文脈と科学的な文脈で使用できますが、particleはより用途が広く、さまざまな形式レベルで使用できます。