実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
pawmark
例文
The pawmarks of the dog were all over the freshly cleaned floor. [pawmark: noun]
犬の足跡は、掃除したての床のいたるところにありました。[ポーマーク:名詞]
例文
I followed the pawmarks in the snow to find the lost puppy. [pawmarks: plural noun]
私は雪の中の足跡をたどって、迷子になった子犬を見つけました。[足跡:複数名詞]
footprint
例文
The footprint in the wet cement was evidence of the trespasser. [footprint: noun]
湿ったセメントの足跡は侵入者の証拠でした。[フットプリント:名詞]
例文
I traced my footsteps back by following my footprints in the sand. [footprints: plural noun]
私は砂の中の足跡をたどって足跡をたどりました。[足跡:複数名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Footprintは日常の言葉でpawmarkよりも一般的に使われています。Footprint用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、pawmarkはあまり一般的ではなく、特に動物の足を指します。
どっちの方がよりフォーマルですか?
pawmarkとfootprintはどちらも形式的には中立であり、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。