実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
penitently
例文
He bowed his head penitently, seeking forgiveness for his mistakes. [penitently: adverb]
彼は悔しそうに頭を下げ、自分の過ちの許しを求めた。[悔い改め:副詞]
例文
She wrote a letter penitently, expressing her regret for her actions. [penitently: adverb]
彼女は悔い改めながら手紙を書き、自分の行動に対する後悔を表明した。[悔い改め:副詞]
apologetically
例文
He apologized apologetically for arriving late to the meeting. [apologetically: adverb]
彼は会議に遅れて到着したことを謝罪した。[申し訳ありませんが:副詞]
例文
She spoke apologetically, acknowledging her mistake and asking for forgiveness. [apologetically: adverb]
彼女は謝罪して話し、自分の過ちを認め、許しを求めました。[申し訳ありませんが:副詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Apologeticallyは、日常の言語でpenitentlyよりも一般的に使用されています。Apologetically用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、penitentlyはあまり一般的ではなく、宗教的な意味合いを持つ場合があります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
penitentlyとapologeticallyはどちらも、公式および非公式のコンテキストで使用できます。しかし、penitentlyその宗教的な意味合いのために、より正式かもしれません。