詳細な類語解説:phenomenonとcircumstanceの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

phenomenon

例文

The Northern Lights are a natural phenomenon. [phenomenon: noun]

オーロラは自然現象です。[現象:名詞]

例文

It's a phenomenon that so many people have the same dream. [phenomenon: noun]

多くの人が同じ夢を持っているという現象です。[現象:名詞]

circumstance

例文

Given the circumstances, I think we should postpone the meeting. [circumstances: plural noun]

そういった状況に鑑みれば,会談は延期すべきだと思います。[事情:複数名詞]

例文

Under no circumstance should you give out your personal information. [circumstance: singular noun]

いかなる状況においても、個人情報を提供してはなりません。[状況:単数名詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Circumstanceは、より広い範囲の文脈や状況をカバーするため、日常の言語でphenomenonよりも一般的に使用されています。Phenomenonは、科学的または技術的な文脈でより一般的に使用されます。

どっちの方がよりフォーマルですか?

phenomenoncircumstanceはどちらも公式および非公式のコンテキストで使用できますが、phenomenon科学的または学術的な設定でより一般的に使用される場合がありますcircumstanceより用途が広く、さまざまな形式レベルで使用できます。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!