詳細な類語解説:poignanceとsentimentalityの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

poignance

例文

The poignance of the scene left me in tears. [poignance: noun]

そのシーンの痛烈さに私は涙を流しました。[痛烈な:名詞]

例文

Her words were filled with poignance, as she spoke about her late husband. [poignance: noun]

彼女の言葉は、彼女が亡くなった夫について話したとき、痛烈に満ちていました。[痛烈な:名詞]

sentimentality

例文

The movie was criticized for its sentimentality, which some felt was manipulative. [sentimentality: noun]

この映画は、その感傷性で批判され、操作的であると感じた人もいました。[センチメンタリティ:名詞]

例文

He had a sentimental attachment to his childhood home, despite its dilapidated condition. [sentimental: adjective]

彼は老朽化した状態にもかかわらず、子供の頃の家に感傷的な愛着を持っていました。[感傷的:形容詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Sentimentalityは、日常の言語でpoignanceよりも一般的に使用されています。Sentimentality用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、poignanceはあまり一般的ではなく、より形式的または文学的なトーンと見なされる場合があります。

どっちの方がよりフォーマルですか?

Poignanceは通常、よりフォーマルまたは文学的なトーンに関連付けられていますが、sentimentalityはより用途が広く、さまざまな形式レベルで採用できるため、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!