実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
posterolateral
例文
The posterolateral corner of the knee is a complex structure that provides stability to the joint. [posterolateral: adjective]
膝の後外側角は、関節に安定性を提供する複雑な構造です。[後外側:形容詞]
例文
The patient complained of pain in the posterolateral aspect of the ankle after twisting it during a soccer game. [posterolateral: adjective]
患者は、サッカーの試合中に足首をひねった後、足首の後外側の痛みを訴えました。[後外側:形容詞]
posterior
例文
The posterior compartment of the thigh contains the hamstring muscles. [posterior: adjective]
大腿部の後部コンパートメントにはハムストリング筋が含まれています。[後:形容詞]
例文
The patient had a herniated disc in the posterior aspect of the lumbar spine. [posterior: adjective]
腰椎後部に椎間板ヘルニアを認めた.[後:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Posteriorは、日常の言語や医学用語でposterolateralよりも一般的に使用されています。Posteriorは広く理解されている用語であり、さまざまなコンテキストで使用できますが、posterolateralはより専門的であり、特定の医療分野に限定されています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
posterolateralとposteriorはどちらも医学用語で一般的に使用される正式な用語です。ただし、posterolateralは、その特異性と特定の医療分野での使用が限られているため、より技術的で専門的であると見なされる場合があります。