詳細な類語解説:pourboireとtipの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

pourboire

例文

In France, it is customary to leave a pourboire for the waiter. [pourboire: noun]

フランスでは、ウェイターにプールボワールを残すのが通例です。[プールボワール:名詞]

例文

I always make sure to include a pourboire when I pay for my haircut. [pourboire: noun]

散髪の代金を払うときは、必ずプールボワールを含めるようにしています。[プールボワール:名詞]

tip

例文

Don't forget to leave a tip for the waiter. [tip: noun]

ウェイターにチップを残すことを忘れないでください。[ヒント:名詞]

例文

I always tip my hairdresser generously because she does such a great job. [tip: verb]

彼女はとても素晴らしい仕事をしているので、私はいつも美容師に寛大にチップを渡します。[ヒント:動詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Tipは、日常英語でpourboireよりも一般的に使用されています。これは、さまざまな文脈や状況で使用できる用途の広い単語ですが、pourboireはあまり一般的ではなく、主にフランス語圏の国で使用されます。

どっちの方がよりフォーマルですか?

Pourboiretipよりもフォーマルで、日常の英語ではあまり一般的ではありません。多くの場合、より高級または派手な設定に関連付けられていますが、tipは公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!