実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
prodromal
例文
The prodromal phase of the flu includes symptoms such as fatigue and body aches. [prodromal: adjective]
インフルエンザの前駆期には、倦怠感や体の痛みなどの症状が含まれます。[前駆症状:形容詞]
例文
The patient experienced prodromal symptoms before the onset of the full-blown disease. [prodromal: adjective]
患者は本格的な病気の発症前に前駆症状を経験しました。[前駆症状:形容詞]
premonitory
例文
The premonitory signs of a migraine include visual disturbances and sensitivity to light. [premonitory: adjective]
片頭痛の前監視の兆候には、視覚障害と光に対する感受性が含まれます。[予知:形容詞]
例文
The premonitory phase of an earthquake is characterized by small tremors and vibrations. [premonitory: noun]
地震の前監視段階は、小さな揺れと振動が特徴です。[予知:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Premonitoryは、その幅広い使用法のために、日常の言語でprodromalよりも一般的に使用されています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
prodromalとpremonitoryはどちらも、技術的または医学的な文脈で通常使用される正式な単語です。