実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
pucker
例文
She puckered her lips before kissing him. [puckered: verb]
彼女は彼にキスをする前に唇を噛み締めた。[しわくちゃ:動詞]
例文
The dress had a puckered hemline due to the gathered fabric. [puckered: adjective]
ドレスの裾は、生地がギャザーでしわくちゃになっていました。[しわ:形容詞]
wrinkle
例文
The old man's face was wrinkled with age. [wrinkled: adjective]
老人の顔は年老いて皺だらけになっていた。[しわ:形容詞]
例文
She wrinkled her nose at the smell of the garbage. [wrinkled: verb]
彼女はゴミの匂いに鼻にしわを寄せた。[しわ:動詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Wrinkle は、日常語では pucker よりも一般的に使用されています。 Wrinkle は用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしますが、 pucker はあまり一般的ではなく、縫製やキスなどの特定の状況を指します。
どっちの方がよりフォーマルですか?
puckerとwrinkleはどちらも非公式な単語であり、通常、正式な文脈では使用されません。