実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
puckish
例文
He had a puckish grin on his face as he played a prank on his friend. [puckish: adjective]
彼は友人にいたずらをしたとき、彼の顔に気まぐれな笑みを浮かべていました。[パック:形容詞]
例文
The comedian's performance was full of puckish humor that kept the audience laughing. [puckish: adjective]
コメディアンのパフォーマンスは、観客を笑わせ続けるパックのユーモアに満ちていました。[パック:形容詞]
impish
例文
The little boy had an impish smile on his face as he snuck a cookie from the jar. [impish: adjective]
小さな男の子は、瓶からクッキーをこっそりと取り出したとき、彼の顔に不敵な笑みを浮かべていました。[インピッシュ:形容詞]
例文
She gave him an impish wink before running away with his hat. [impish: adjective]
彼女は彼の帽子を持って逃げる前に彼に陰気なウィンクを与えた。[インピッシュ:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Impishは日常の言葉でpuckishよりも一般的に使われています。Impish用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、puckishはあまり一般的ではなく、より文学的または詩的と見なされる場合があります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
puckishとimpishはどちらも非公式でカジュアルな口調ですが、シェイクスピアの「真夏の夜の夢」との文学的な関連により、puckishよりフォーマルと見なされる場合があります。