実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
puffery
例文
The advertisement was full of puffery, claiming the product could do things it clearly couldn't. [puffery: noun]
広告はふくらんでいるもので、製品が明らかにできないことを行うことができると主張していました。[ふくらんでいる:名詞]
例文
The salesperson's puffery was so over-the-top that I didn't believe a word he said. [puffery: noun]
販売員のふくらみがあまりに大げさだったので、彼が言った言葉を信じられませんでした。[ふくらんでいる:名詞]
flattery
例文
She tried to win his favor with flattery, complimenting him on everything from his looks to his intelligence. [flattery: noun]
彼女はお世辞で彼の好意を勝ち取ろうとし、彼の外見から彼の知性まですべてについて彼を褒めました。[お世辞:名詞]
例文
I knew he was just using flattery to get me to agree with him, but it still worked. [flattery: noun]
私は彼が私に彼に同意させるためにお世辞を使っていることを知っていましたが、それでもうまくいきました。[お世辞:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Flatteryは、日常の言語でpufferyよりも一般的に使用されています。Flatteryは社会的状況や個人的な関係でよく使用されますが、puffery広告やマーケティングでより一般的に使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
pufferyは通常、広告またはマーケティング言語に関連付けられており、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できますが、flatteryはより非公式なトーンに関連付けられていることが多く、フォーマルな設定で使用される可能性は低くなります。