実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
pussyfooter
例文
Don't be a pussyfooter, make a decision and stick with it. [pussyfooter: noun]
猫のフッターにならないでください、決定を下してそれに固執してください。[プッシーフッター:名詞]
例文
She pussyfooted around the issue instead of giving a straight answer. [pussyfooted: past tense verb]
彼女はまっすぐな答えを出す代わりに、問題の周りを猫足で歩きました。[猫足:過去形動詞]
circumspect
例文
He was circumspect in his response, weighing the pros and cons before answering. [circumspect: adjective]
彼は答える前に賛否両論を比較検討し、彼の応答に慎重でした。[慎重:形容詞]
例文
She acted circumspectly, taking into account all possible outcomes before making a move. [circumspectly: adverb]
彼女は行動を起こす前に、考えられるすべての結果を考慮に入れて、慎重に行動しました。[慎重に:副詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Circumspectは日常の言葉でpussyfooterよりも一般的な言葉です。Circumspect用途が広く、さまざまなコンテキストで使用できますが、pussyfooterはあまり一般的ではなく、すべての英語話者が理解できるとは限りません。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Circumspectはpussyfooterよりも正式な言葉です。公式と非公式の両方のコンテキストでの使用に適していますが、pussyfooterはより口語的で非公式です。