実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
rabat
例文
I got a 10% rabat on my purchase because I'm a loyal customer. [rabat: noun]
私は忠実な顧客なので、購入時に10%のラバトを手に入れました。[ラバト: 名詞]
例文
The store offered a rabat of $50 for every purchase over $200. [rabat: noun]
店は50ドル以上の購入ごとに200ドルのラバットを提供しました。[ラバト: 名詞]
例文
The cashier applied a rabat to my total bill after I returned the damaged item. [rabat: noun]
レジ係は、破損した商品を返品した後、合計請求額にラバトを適用しました。[ラバト: 名詞]
deduction
例文
The deduction for the damaged goods was taken from my paycheck. [deduction: noun]
破損した商品の控除は私の給料から差し引かれました。[演繹:名詞]
例文
After careful deduction, I concluded that the suspect was innocent. [deduction: noun]
慎重に推論した後、私は容疑者は無実であると結論付けました。[演繹:名詞]
例文
The accountant made a deduction for my charitable donations. [deduction: noun]
会計士は私の慈善寄付を控除しました。[演繹:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Deductionは、日常の言語でrabatよりも一般的に使用されています。Deductionは、税金、論理、推論など、さまざまな文脈で使用できる用途の広い単語です。一方、rabatはあまり一般的ではなく、ヨーロッパ諸国でよく使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Deductionは一般的にrabatよりも正式であると考えられています。rabatはカジュアルまたは非公式の設定でよく使用されますが、deductionは公式と非公式の両方のコンテキストに適しています。