実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
resuffer
例文
I don't want to resuffer the pain of losing my loved one. [resuffer: verb]
愛する人を失った痛みに再び苦しみたくありません。[再苦しんでいる:動詞]
例文
She resuffered the trauma of her childhood abuse during therapy. [resuffered: past tense]
彼女は治療中に子供の頃の虐待のトラウマに再び苦しんだ。[再苦しんだ:過去形]
relive
例文
I love to relive the memories of my childhood vacations. [relive: verb]
私は子供の頃の休暇の思い出を追体験するのが大好きです。[追体験:動詞]
例文
He felt like he was reliving his wedding day as he watched his daughter get married. [reliving: present participle]
彼は娘が結婚するのを見て、結婚式の日を追体験しているように感じました。[追体験:現在分詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Reliveは日常の言葉でresufferよりも一般的に使われています。Relive用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、resufferはあまり一般的ではなく、特に過去のトラウマを追体験する経験を指します。
どっちの方がよりフォーマルですか?
resufferとreliveはどちらも非公式の単語であり、通常、正式な文脈では使用されません。