実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
rigmarole
例文
The new employee had to go through a rigmarole of paperwork before starting the job. [rigmarole: noun]
新入社員は、仕事を始める前に事務処理の厳格さを経験しなければなりませんでした。[リグマロール:名詞]
例文
The instructions for assembling the furniture were a rigmarole of confusing diagrams and steps. [rigmarole: adjective]
家具を組み立てるための指示は、紛らわしい図とステップのリグマロールでした。[リグマロール:形容詞]
fuss
例文
Don't make a fuss over the spilled milk, it's not a big deal. [fuss: noun]
こぼれたミルクに大騒ぎしないでください、それは大したことではありません。[大騒ぎ:名詞]
例文
She fussed over her appearance for hours before the party. [fussed: verb]
彼女はパーティーの前に何時間も自分の外見に大騒ぎしました。[大騒ぎ:動詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Fussは日常の言葉でrigmaroleよりも一般的に使われています。Fuss用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、rigmaroleはあまり一般的ではなく、特定のタイプの複雑または紛らわしいプロセスを指します。
どっちの方がよりフォーマルですか?
rigmaroleもfussも正式な言葉ではなく、カジュアルまたは非公式の状況に適しています。