実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
sanguineness
例文
Despite the challenges, she maintained her sanguineness and believed that everything would work out in the end. [sanguineness: noun]
課題にもかかわらず、彼女は楽観的であり続け、最終的にはすべてがうまくいくと信じていました。[楽観性:名詞]
例文
He approached the job interview with sanguineness, convinced that he would get the position. [sanguine: adjective]
彼は楽観的に就職の面接に取り組み、その地位に就くと確信しました。[楽観的:形容詞]
optimism
例文
Her optimism was contagious, and it inspired others to believe in themselves. [optimism: noun]
彼女の楽観主義は伝染性であり、それは他の人に自分自身を信じるように促しました。[楽観主義:名詞]
例文
Despite the setbacks, he remained optimistic and continued to work towards his goals. [optimistic: adjective]
挫折にもかかわらず、彼は楽観的であり続け、彼の目標に向かって努力し続けました。[楽観的:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Optimismは日常の言葉でsanguinenessよりも一般的に使われています。Optimism用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、sanguinenessはあまり一般的ではなく、より正式または文学的と見なされる場合があります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
sanguinenessはより公式または文学的であると見なされるかもしれませんが、optimismはより用途が広く、さまざまな形式レベルで採用できるため、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。