実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
scandals
例文
The politician was involved in a major scandal that led to his resignation. [scandal: noun]
政治家は彼の辞任につながった大きなスキャンダルに巻き込まれました。[スキャンダル:名詞]
例文
The company's scandalous behavior caused a lot of negative publicity. [scandalous: adjective]
同社のスキャンダラスな行動は多くの否定的な宣伝を引き起こしました。[スキャンダラス:形容詞]
disgrace
例文
The athlete's use of performance-enhancing drugs brought disgrace to the sport. [disgrace: noun]
アスリートによるパフォーマンス向上薬の使用は、スポーツに恥辱をもたらしました。[恥辱:名詞]
例文
He felt disgraced by his behavior at the party last night. [disgraced: adjective]
彼は昨夜のパーティーでの彼の行動に恥をかかせた。[恥ずべき:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
スキャンダルは、ニュースやメディアのコンテキストでdisgraceよりも一般的に使用されますが、disgraceは個人的または感情的なコンテキストでより一般的に使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
スキャンダルとdisgraceはどちらも公式または非公式のコンテキストで使用できますが、スキャンダルは非公式のコンテキストでよりセンセーショナルまたはタブロイド紙のような意味合いを持つ場合があります。