実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
scroungy
例文
The stray dog looked scroungy and in need of a bath. [scroungy: adjective]
野良犬は不機嫌そうで、お風呂を必要としていました。[スクルーンジー:形容詞]
例文
The old couch in the basement was scroungy and covered in stains. [scroungy: adjective]
地下室の古いソファは不機嫌で、汚れで覆われていました。[スクルーンジー:形容詞]
dingy
例文
The basement was dingy and poorly lit, making it difficult to see. [dingy: adjective]
地下室は薄汚く、照明が不十分で、見づらかった。[薄汚い:形容詞]
例文
The walls of the old house were dingy and covered in grime. [dingy: adjective]
古い家の壁は薄汚く、汚れで覆われていました。[薄汚い:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Dingyは、日常の言語でscroungyよりも一般的に使用されています。Dingy用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、scroungyはあまり一般的ではなく、特定のタイプの不潔さを指します。
どっちの方がよりフォーマルですか?
scroungyとdingyはどちらも非公式でカジュアルな口調であり、通常、正式な文章やスピーチでは使用されません。