詳細な類語解説:sensationalizeとdramatizeの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

sensationalize

例文

The media tends to sensationalize stories to get more clicks and views. [sensationalize: verb]

メディアは、クリック数と視聴回数を増やすためにストーリーをセンセーショナルにする傾向があります。[センセーショナル化:動詞]

例文

The article was full of sensationalized claims and exaggerations. [sensationalized: adjective]

記事はセンセーショナルな主張と誇張でいっぱいでした。[センセーショナル:形容詞]

dramatize

例文

The movie dramatizes the true story of a famous musician. [dramatizes: verb]

この映画は、有名なミュージシャンの実話をドラマ化しています。[ドラマ化:動詞]

例文

The play was criticized for dramatizing historical events in an inaccurate way. [dramatizing: present participle]

この劇は、歴史的な出来事を不正確な方法で脚色していると批判されました。[脚色:現在分詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Sensationalizeは、特にニュースメディアの文脈で、日常の言語でdramatizeよりも一般的に使用されています。Dramatizeは、映画や演劇などのエンターテインメントメディアのコンテキストでより一般的に使用されます。

どっちの方がよりフォーマルですか?

Sensationalizeは通常、否定的で非公式なトーンに関連付けられていますが、dramatizeさまざまな形式レベルで使用できるため、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!